Teema: Ilukirjandus: väliskirjandus
Pealkiri:
Uus eluAutor(id): Dante Alighieri
Kirjastus: Tallinna Ülikooli Kirjastus
Linn: Tallinn
Aasta: 2012
Originaalkeel:
Tõlkija: Rein Raud
ISBN: 9789985587546
Lehekülgi: 136
Sari: Bibliotheca Mediaevalis
Seisukord:
Mõõdud: 190x127 mm
Suurus: tavaformaadis pehmete kaantega
Sisu:
Tallinna Ülikooli Kirjastusel on rõõm teatada, et trükist saabus Dante Alighieri „Uus elu“ (Vita Nova, ka Vita Nuova), üks hiliskeskaja huvitavamaid teoseid, mille on itaalia keelest tõlkinud ja eessõnaga varustanud prof. Rein Raud.
„Noor Dante Alighieri üritab oma mälu raamatusse (libro della memoria) kirjutatud varasemaid sündmusi, mis keskenduvad armastusele Beatrice vastu, väiksesse „tegelikku” raamatusse (libello) n-ö ümber tõlkida. Otsides oma mõtete tõlgendamideks ja väljendamiseks 13. sajandi ja varasemagi filosoofilise armastusluule vaimus sobivat keelt ja vormi, jõuab Dante algul provanssaali kaanonist ja pisut hiljem uue maheda stiili meistrite Cavalcanti ja Guinizelli eeskujudest lähtudes isikupärase luuleni,“ märgib „Uue elu“ kohta itaalia kirjanduse professor Ülar Ploom.
„Seega pole see nn prosimetrum’i vormis teos (luuletusi ja nende struktuuri seletavaid kommentaare raamib proosajutustus) mitte üksnes lugu Dante armastusest, vaid ka suurepärane kirjandus- ja kultuurilooline allikas,“ lisas Ploom.
Dante Alighieri (1265–1321) on sündinud Firenzes, kus suuremas osas möödus ka tema noorus, mille vältel jõudis ta saada tuntuks nii kirjaniku kui ühiskonnategelasena. Pärast poliitilisi konflikte kodulinnast lahkuma sunnituna veetis ta aga oma elu teise poole maapaos ja ka suri Ravennas.
„Vita nova” tuumiku moodustavad Dante noorpõlveluuletused, mis ta on kirjutanud armastusest Beatrice-nimelise tütarlapse vastu ja mida ta on veidi hiljem täiendanud proosakommentaaridega, kus kirjeldab muuhulgas oma visioone ja vestlusi Amoriga, keda iga armastaja teenib nagu truu vasall oma isandat.
„Uue elu” tõlge Rein Raualt on Johannes Semperi (1924) järel selle teose teine eesti versioon. „Tõlge on nii sisult kui vormilt täpne ja õnnestunud, sedavõrd kui eesti keele vahendid seda võimaldavad,“ sõnas värske eestinduse kohta luuletaja ja tõlkija Ain Kaalep.
Raamat ilmus TLÜ Kirjastuse sarjas Bibliotheca Mediaevalis.
Bibliotheca Mediaevalis
Hind: -
Hetkel on otsas*
*Jäta enda
märge ootenimekirja, siis saame sulle eelisjärjekorras saata teavituse kui raamat on jälle saadaval.
Soovin teavitust raamatu saabumisel:
Uus elu, Dante Alighieri, Tallinna Ülikooli Kirjastus 2012Palun kontrolli üle punasega märgitud väljad
Vaikimisi me ei teavita raamatukogudest mahakantud, templitega ega keskmisest kulunumas seisukorras eksemplaridest. Kui siiski soovid nende kohta teavitust, siis lisa vastavatele ridadele linnukesed.
Ootenimekirja kandmine on ainult teavituse jaoks, kui raamat saabub poodi. Vormi täitmine ei pane sulle ostukohustust, sest osad väljaanded on haruldasemad kui teised, siis pole meil võimalik kuidagi ennustada täpset aega, millal raamat võib taas müügile tulla.
Teema
Ilukirjandus: väliskirjandus alla viimati lisatud:
Ernest Hemingway, Ja päike tõuseb,
Eesti Riiklik Kirjastus, 1961, hind: 9,50 eurot
William Golding, Kärbeste jumal. Mereristsed,
Eesti Raamat, 1989, hind: 9,00 eurot
Herman Melville, Moby Dick,
Eesti Raamat, 1974, hind: 6,50 eurot
Photini Stephanidi, Armunud jumalad. Kreeka mütoloogia,
Tammerraamat, 2013, hind: 6,00 eurot
Karen Dukess, Viimane raamatupidu,
Rahva Raamat, 2020, hind: 13,00 eurot
Pat Barker, Tüdrukute vaikimine,
Postimehe Kirjastus, 2022, hind: 15,00 eurot
John Fowles, Maag,
Varrak, 2005, hind: 25,00 eurot
Ernest Hemingway, Hüvasti, relvad,
Eesti Raamat, 1983, hind: 5,50 eurot
Charles Baudelaire, Väikesed poeemid proosas Marie Underi tõlkes. Europeia sari,
Perioodika, 1991, hind: 5,00 eurot
Abee Prévost, Manon Lescaut. Europeia sari,
Perioodika, 1991, hind: 4,50 eurot
Ilukirjandus: väliskirjandus all on 6839 raamatut. Klõpsa
siia, et näha täielikku loendit!