Teema: Näidendid
Pealkiri:
Näidendid (1889-1896)Autor(id): Maurice Maeterlinck
Kujundaja: Kalle Paalits
Kirjastus: Tartu Ülikooli kirjastus
Linn:
Aasta: 2020
Originaalkeel:
Tõlkija: Maria Einman: toimetanud Katre Talviste, keeletoimetaja Mari Mets
ISBN: 9789949034857
Lehekülgi: 616
Sari: Maailmakirjanduse tõlkevaramu 19
Seisukord: heas korras uus raamat kirjastusest
Mõõdud: 203x143
Suurus: Pehmekaaneline
Sisu:
Selle raamatu saame teele panna keskmiselt 3-5 päeva jooksul peale raha laekumist meie arvele.
Maurice Maeterlinck (1862–1949) on Belgia tuntuimaid näitekirjanikke, luuletajaid ja mõtlejaid, keda peetakse sümbolistliku draama aluspanijaks. 1911. aastal sai ta Nobeli kirjanduspreemia. Maeterlincki „esimeseks teatriks” nimetatakse tema esimest üheksat draamat, mis on kirjutatud ja avaldatud aastatel 1889–1896. Need erinevad hilisematest, 20. sajandil kirjutatud näitemängudest pessimistlikult sünge õhkkonna ning omapäraste dramaturgia, tegelaste ja lavalise ruumi poolest. Neis avaldub kõige eredamalt ka sajandilõpu sümbolistliku draama olemus. 19. sajandi lõpu selgepiirilise ja -mõttelise teatri taustal tundusid vaikusel ja määramatusel põhinevad näidendid revolutsiooniliselt uuenduslikud. Need mõjutasid ja inspireerisid mitmeid 20. sajandi teatri- ja kirjandusinimesi.
Varem on nendest üheksast draamast eesti keelde tõlgitud vaid kaks („Pimedad” ning „Pelléas ja Mélisande“). Käesolevas tõlkekogumikus avaldatakse eesti keeles ülejäänud seitse draamat („Printsess Maleine”, „Kutsumata külaline”, „Seitse printsessi”, „Alladine ja Palomides”, „Sees”, „Tintagiles’i surm”, „Aglavaine ja Sélysette”), lisaks uustõlkes „Pimedad” ning „Pelléas ja Mélisande”. Samuti on kogumikku tõlgitud Maeterlincki essee „Argipäevane traagika”, mis annab lugejale kätte võtmed „esimese teatri” mõtestamiseks. „Argipäevases traagikas” arutleb Maeterlinck uue, „suurte seikluste” ja „vägivaldsete tegude” traagikale vastanduva teatri vajaduse üle, mis lubaks tajuda lihtsas jõudehetkes ja tavaelu vaikuses peituvat õudust, tuues vaataja ette mitte ainult tegelased, vaid ka nende hinged. Kõik Maeterlincki esimesed draamad rajanevad sisuliselt ja vormiliselt sellel filosoofial. See põhjendab ühtlasi vajaduse tõlkida uuesti „Pimedad” ja „Pelléasi ja Mélisande’i”: „esimene teater” moodustab polüfoonilise universumi ja isegi paari maailma väljajätmine rikuks selle terviklikkust ja harmooniat.
Väljaandele on lisatud tõlkija mahukas saatesõna „Kaotada piirid. Maurice Maeterlincki
sümbolistlik draama Prantsusmaal ja Eestis”, samuti „„Esimese teatri” reisijuht”, kus vaadeldakse lähemalt kõiki näidendeid.
Tõlkija Maria Einman (s. 1988) on Tartu Ülikooli prantsuse kirjanduse ja Sorbonne Nouvelle’i ülikooli teatriteaduse doktor. Peale XIX sajandi prantsuse draama, millele on pühendatud tema väitekiri, ja Maurice Maeterlincki loomingu uurib ta ka kaasaegsemat prantsuse teatrit ja selle retseptsiooni. Teadustöö kõrval tegutseb ta tõlkijana. Ta on tõlkinud romaane, dokumentalistikat, teatritekste ja populaarteaduslikke teoseid.
Märksõnad:
Tartu Ülikooli kirjastus
Maailmakirjanduse tõlkevaramu
Maeterlinck, Maurice, 1862-1949
prantsuse
Belgia
ilukirjandus
näidendid
Hind: -
Hetkel on otsas*
*Jäta enda
märge ootenimekirja, siis saame sulle eelisjärjekorras saata teavituse kui raamat on jälle saadaval.
Soovin teavitust raamatu saabumisel:
Näidendid (1889-1896), Maurice Maeterlinck, Tartu Ülikooli kirjastus 2020Palun kontrolli üle punasega märgitud väljad
Vaikimisi me ei teavita raamatukogudest mahakantud, templitega ega keskmisest kulunumas seisukorras eksemplaridest. Kui siiski soovid nende kohta teavitust, siis lisa vastavatele ridadele linnukesed.
Ootenimekirja kandmine on ainult teavituse jaoks, kui raamat saabub poodi. Vormi täitmine ei pane sulle ostukohustust, sest osad väljaanded on haruldasemad kui teised, siis pole meil võimalik kuidagi ennustada täpset aega, millal raamat võib taas müügile tulla.
Teema
Filmikunst, teater, näidendid alla viimati lisatud:
koostajad German Schutting ja Riina Schutting, Teine teater. XX sajandi alguse režiieksperiment kommentaaride ja järelsõnaga,
Kirjastuskeskus, 1999, hind: 8,00 eurot
Hugo Raudsepp, Valitud näidendid,
Eesti Raamat, 1974, hind: 10,00 eurot
Teuvo Pakkala, Parvepoisid [näidend],
R. Visnapuu, 2002, hind: 5,00 eurot
Karin Kask, Teatritegijad, alustajad. Eesti teatrilugu ∞ – 1917,
Eesti Raamat, 1970, hind: 6,00 eurot
Mihkel Ulman, Lauri Vahtre, Tuulepealne maa,
Tammerraamat, 2009, hind: 25,00 eurot
Hamish Johnson, Peter Quennell, Kes on kes William Shakespearei teostes,
Kirjastuskeskus, 2001, hind: 7,00 eurot
Kaarel Ird, Cogito, ergo sum ehk mõeldes oma mõtteid,
Eesti Raamat, 1979, hind: 4,00 eurot
August Strindberg, Damaskusesse (1. osa). (Till Damaskus),
Avenarius, 1995, hind: 5,00 eurot
Jean Baptiste Moliere; Koostanud: Ott Ojamaa, Näidendid,
Eesti Raamat, 1974, hind: 14,00 eurot
August Kitzberg, Tuulte pöörises. Libahunt. Kauka jumal (näidendid),
Eesti Raamat, 1982, hind: 12,00 eurot
Filmikunst, teater, näidendid all on 1149 raamatut. Klõpsa
siia, et näha täielikku loendit!