Teema: Keel ja kirjandus
Pealkiri:
Tõlkimine omas ajas. Kolm juhtumiuuringut eesti tõlkeloostAutor(id): Anne Lange
Kujundaja: Sirje Ratso
Kirjastus: Tallinna Ülikool
Linn: Tallinn
Aasta: 2015
Originaalkeel: eesti keel
ISBN: 9789985587942
Lehekülgi: 208
Sari: Acta Universitatis Tallinnensis. Humaniora
Seisukord: heas korras uus raamat kirjastusest
Mõõdud: 230x150
Suurus: Pehmekaaneline
Sisu:
Selle raamatu saame teele panna keskmiselt 3-5 päeva jooksul peale raha laekumist meie arvele.
Eesti kultuur – nagu iga teine – on tõlkekultuur: ühes keeles loetud ja teises keeles mõistetud tekstide kogum. Paradoksaalsel kombel on aga tõlget sageli väärtustatud vähem kui originaali. On see õigustatud? Ja mis põhjustel võiks omal ajal avalikus elus tuntud tõlkijate töid lugeda ja väärtustada ka täna?
Neile küsimustele otsibki vastust “Tõlkimine omas ajas”, andes ülevaate sellest, mida on Eestis peetud heaks tõlkeks umbes saja-aastase ajavahemiku jooksul. Lähilugemiseks on võetud kolm tõlkeraamatut: “Kadunud ja jälleleitud Paradiis” (1895), “Lord Jim” (1931) ja “Uhkus ja eelarvamus” (1985). Raamatute peategelased on sel korral nende tõlkijad – Timotheos Kuusik, Anton Hansen-Tammsaare ja Henno Rajandi, kelle tõlgitud eesti kultuuris elame tegelikult suuresti seniajani.
Anne Lange on Tallinna Ülikooli õppejõud ja tõlkija. Tema tõlkes on ilmunud üle 30 raamatu ja lavastatud üle 30 näidendi; talle on määratud Loomingu tõlkepreemia (2001) ja Eesti Teatriliidu Aleksander Kurtna nimeline auhind (1997, 2003). Kaitsnud 2007. aastal Tallinna Ülikoolis kirjandusteaduste doktorikraadi monograafiaga „Ants Oras“ (Ilmamaa 2004), on ta järgnevatel aastatel uurinud eesti tõlkelugu ja avaldanud selleteemalisi artikleid peamiselt rahvusvahelistes väljaannetes.
Märksõnad:
Tallinna Ülikool
tõlkimine
tõlkelugu
kontekst
tõlketeooria
taidetõlge
tõlked
eesti keel
juhtumiuuringud
Eesti
Acta Universitatis Tallinnensis. Humaniora
Sirje Ratso
lingvistika
Hind: -

Hetkel on otsas*
*Jäta enda
märge ootenimekirja, siis saame sulle eelisjärjekorras saata teavituse kui raamat on jälle saadaval.
Soovin teavitust raamatu saabumisel:
Tõlkimine omas ajas. Kolm juhtumiuuringut eesti tõlkeloost, Anne Lange, Tallinna Ülikool 2015Palun kontrolli üle punasega märgitud väljad
Vaikimisi me ei teavita raamatukogudest mahakantud, templitega ega keskmisest kulunumas seisukorras eksemplaridest. Kui siiski soovid nende kohta teavitust, siis lisa vastavatele ridadele linnukesed.
Ootenimekirja kandmine on ainult teavituse jaoks, kui raamat saabub poodi. Vormi täitmine ei pane sulle ostukohustust, sest osad väljaanded on haruldasemad kui teised, siis pole meil võimalik kuidagi ennustada täpset aega, millal raamat võib taas müügile tulla.
Teema
Keel ja kirjandus alla viimati lisatud:
Veronika Kivisilla, Priit Ratassepp, Jürgen Rooste; toimetanud Katrin Kalamees, Labürint II. Kirjanduse õpik 8. klassile,
Avita, 2007, hind: 14,00 eurot
Lembit Andresen, Eesti aabits reformatsioonist iseseisvusajani,
Koolibri, 1993, hind: 8,00 eurot
Daniel Pennac, Nagu romaan,
Varrak, 2010, hind: 8,00 eurot
Friedebert Tuglas, Kriitika VII. Kriitika VIII. Kogutud teosed 10,
Underi ja Tuglase Kirjanduskeskus, 2004, hind: 8,00 eurot
Toimetanud Rudolf Karelson ja Valve Kullus, Eesti kirjakeele seletussõnaraamat. V köide, 4. vihik, sulg-žüriivaba,
Eesti Keele Sihtasutus, 2000, hind: 3,50 eurot
Toimetanud Rudolf Karelson, Eesti kirjakeele seletussõnaraamat. II köide, 3. vihik, kollitama-kunstliblikas,
Eesti Keele Instituut, 1992, hind: 3,50 eurot
Koostanud Vaime Kabur ja Osvald Kivi, Eesti kirjandus, kirjandusteadus ja kriitika 1959-1962. Bibliograafia,
Eesti Riiklik Kirjastus, 1963, hind: 4,00 eurot
Toimetanud Helen Koks ja Jan Rahman, Õdagumeresoomõ kodo. Läänemeresoome kodu,
Võro Instituut, 2007, hind: 4,00 eurot
Aivar Kull, Kull ja kiri,
Ilmamaa, 2015, hind: 8,00 eurot
Kaia Sisask, Noor-Eesti ja prantsuse vaim,
Tallinna Ülikooli Kirjastus, 2018, hind: 14,00 eurot
Keel ja kirjandus all on 1339 raamatut. Klõpsa
siia, et näha täielikku loendit!