Teema: Keel ja kirjandus
Pealkiri:
Tõlkimine omas ajas. Kolm juhtumiuuringut eesti tõlkeloostAutor(id): Anne Lange
Kujundaja: Sirje Ratso
Kirjastus: Tallinna Ülikool
Linn: Tallinn
Aasta: 2015
Originaalkeel: eesti keel
ISBN: 9789985587942
Lehekülgi: 208
Sari: Acta Universitatis Tallinnensis. Humaniora
Seisukord: heas korras uus raamat kirjastusest
Mõõdud: 230x150
Suurus: Pehmekaaneline
Sisu:
Selle raamatu saame teele panna keskmiselt 3-5 päeva jooksul peale raha laekumist meie arvele.
Eesti kultuur – nagu iga teine – on tõlkekultuur: ühes keeles loetud ja teises keeles mõistetud tekstide kogum. Paradoksaalsel kombel on aga tõlget sageli väärtustatud vähem kui originaali. On see õigustatud? Ja mis põhjustel võiks omal ajal avalikus elus tuntud tõlkijate töid lugeda ja väärtustada ka täna?
Neile küsimustele otsibki vastust “Tõlkimine omas ajas”, andes ülevaate sellest, mida on Eestis peetud heaks tõlkeks umbes saja-aastase ajavahemiku jooksul. Lähilugemiseks on võetud kolm tõlkeraamatut: “Kadunud ja jälleleitud Paradiis” (1895), “Lord Jim” (1931) ja “Uhkus ja eelarvamus” (1985). Raamatute peategelased on sel korral nende tõlkijad – Timotheos Kuusik, Anton Hansen-Tammsaare ja Henno Rajandi, kelle tõlgitud eesti kultuuris elame tegelikult suuresti seniajani.
Anne Lange on Tallinna Ülikooli õppejõud ja tõlkija. Tema tõlkes on ilmunud üle 30 raamatu ja lavastatud üle 30 näidendi; talle on määratud Loomingu tõlkepreemia (2001) ja Eesti Teatriliidu Aleksander Kurtna nimeline auhind (1997, 2003). Kaitsnud 2007. aastal Tallinna Ülikoolis kirjandusteaduste doktorikraadi monograafiaga „Ants Oras“ (Ilmamaa 2004), on ta järgnevatel aastatel uurinud eesti tõlkelugu ja avaldanud selleteemalisi artikleid peamiselt rahvusvahelistes väljaannetes.
Märksõnad:
Tallinna Ülikool
tõlkimine
tõlkelugu
kontekst
tõlketeooria
taidetõlge
tõlked
eesti keel
juhtumiuuringud
Eesti
Acta Universitatis Tallinnensis. Humaniora
Sirje Ratso
lingvistika
Hind: -

Hetkel on otsas*
*Jäta enda
märge ootenimekirja, siis saame sulle eelisjärjekorras saata teavituse kui raamat on jälle saadaval.
Soovin teavitust raamatu saabumisel:
Tõlkimine omas ajas. Kolm juhtumiuuringut eesti tõlkeloost, Anne Lange, Tallinna Ülikool 2015Palun kontrolli üle punasega märgitud väljad
Vaikimisi me ei teavita raamatukogudest mahakantud, templitega ega keskmisest kulunumas seisukorras eksemplaridest. Kui siiski soovid nende kohta teavitust, siis lisa vastavatele ridadele linnukesed.
Ootenimekirja kandmine on ainult teavituse jaoks, kui raamat saabub poodi. Vormi täitmine ei pane sulle ostukohustust, sest osad väljaanded on haruldasemad kui teised, siis pole meil võimalik kuidagi ennustada täpset aega, millal raamat võib taas müügile tulla.
Teema
Keel ja kirjandus alla viimati lisatud:
Sven Maanso, Õige sõna - täpne mõte [sõnastusharjutustik],
Koolibri, 2000, hind: 8,00 eurot
Marika Nugis, Sirje Ääremaa, Õigekirjaharjutusi I. Kirjavahemärgid,
M. Nugis, 2003, hind: 7,00 eurot
Peep Nemvalts, Aluse sisu ja vorm. Alusfraasi käändevaheldus tänapäeva eesti kirjakeeles,
Eesti Keele Sihtasutus, 2000, hind: 6,00 eurot
Emakeele Seltsi aastaraamat (44-45),
Emakeele Selts, 2000, hind: 7,00 eurot
Eesti Keele Instituut; koostanud ja toimetanud Katrin Hallik ja Katre Kasemets, Et lugeja võiks tulla. Artiklite kogumik,
Eesti Keele Sihtasutus, 2010, hind: 5,00 eurot
Riina Reinsalu. Toimetanud Helika Mäekivi, Lepingukeel,
Keelehooldekeskus, 2016, hind: 6,00 eurot
Tiit Hennoste. Toimetanud Külli Habicht, Kuidas teha ja esitada ettekannet?,
Keelehooldekeskus, 2017, hind: 7,00 eurot
toimetanud Peeter Helme, Kaia Sisask, Kius olla julge. Luuletajad luulest. 21 esseed,
Kite, 2011, hind: 17,00 eurot
Uno Liivaku, Kuidas öelda teisiti. Valimik stamp- ja parasiitkeelendeid,
Valgus, 1969, hind: 3,50 eurot
Reet Kasik, Sissejuhatus tekstiõpetusse,
Tartu Ülikooli Kirjastus, 2007, hind: 13,00 eurot
Keel ja kirjandus all on 1345 raamatut. Klõpsa
siia, et näha täielikku loendit!