Teema: Ilukirjandus: väliskirjandus
Pealkiri:
Krahv LucanorAutor(id): Juan Manuel
Kujundaja: Kalle Paalits
Kirjastus: Tartu Ülikooli Kirjastus
Linn: Tartu
Aasta: 2019
Originaalkeel:
Tõlkija: Lauri Pilter
ISBN: 9789949030637
Lehekülgi: 234
Sari: Maailmakirjanduse tõlkevaramu
Seisukord: normaalses korras raamat
Mõõdud: 203x143
Suurus: tavaformaadis, pehmete kaantega
Sisu:
Juan Manueli hiliskeskaegne jutukogu „Krahv Lucanor” (kirjutatud aastal 1335) koondab endas mõjutusi Vana-Indiast ja Vana-Kreekast, araabia kirjandusest ja keskaegsest Euroopast, kuid samavõrra peegeldub siin autori enda kirjanduslik anne. Selles hispaania kirjanduse vanimasse klassikasse kuuluvas raamatus saavutas tipu keskaegne moraalinäidete (ladina keeles exemplum) traditsioon. Viiekümne ühes õpetlikus pajatuses, mida krahv Lucanorile jutustab tema nõuandja Patronio, avalduvad ühtaegu range kristlik moraal ja humoorikad rahvatarkused, kajastuvad rüütlieetika ja kristlaste suhted Pürenee poolsaarel valitsevate mauridega. Koos paarkümmend aastat hilisema Boccaccio „Dekameroniga” rajas see teos Euroopa novellikirjanduse alused.
Juan Manuel (1282–1348), keskaegne Hispaania kirjanik ja poliitik, oli Kastiilia kuninga Alfonso X Targa vennapoeg. Ta osales sõdades mauride vastu ja kõrgaadli poliitilistes intriigides. Samas oli ta erudiit, kes valdas paljusid keeli, sealhulgas araabia keelt. Õppinud noorusest peale kõrgaadlile kohaseid tegevusi, nagu ratsutamine, jahipidamine ja mõõgavõitlus, oli Juan Manueli suurimaks kiindumuseks ikkagi kirjandus. Ta kirjutas nii luulet (see ei ole säilinud) kui ka proosatekste ajastule ja oma seisusele vastavatel teemadel: traktaate poliitikast, sõjandusest ja juurast, kirjutisi pistrikujahi, vapinduse ja rüütlikommete kohta. Tema ligikaudu 12 raamatust on tänaseni säilinud pooled.
Lauri Pilter (s. 1971) on Tartu Ülikooli maailmakirjanduse vanemteadur, komparativist-kirjandusuurija. Ta on kirjutanud algupärast proosat eesti keeles, arendades oma aastatel 2004–2014 ilmunud nelja juturaamatuga välja siinmail omalaadse žanri „romaan novellides”, aga ka ingliskeelse lühiproosakogu „Uncle Endel’s Grendel, and Other Stories” (2011, Larats Pilteri pseudonüümi all). Ta on tõlkinud Euroopa luuleklassikat, William Faulkneri, Mark Twaini, Thomas Wolfe’i, Philip Rothi ja John Barnie teoseid inglise keelest, Boccaccio „Madonna Fiammetta eleegia” itaalia keelest (2014) ja Cervantese „Näitlikke novelle” hispaania keelest (2016, koos Eva Kolliga).
Originaali pealkiri El conde Lucanor o libro de los enxiemplos del conde Lucanor et de patronio. Eesti keeles
Märksõnad:
Tartu Ülikooli Kirjastus
Maailmakirjanduse tõlkevaramu
hispaania
ilukirjandus
Maailmakirjanduse tõlkevaramu
Hind:
14,00 EURTeema
Ilukirjandus: väliskirjandus alla viimati lisatud:
Ernest Hemingway, Pidu sinus eneses,
Kupar, 1993, hind: 10,00 eurot
Ernest Hemingway, Vanamees ja meri,
Eesti Raamat, 1985, hind: 8,00 eurot
Ernest Hemingway, Ja päike tõuseb,
Eesti Riiklik Kirjastus, 1961, hind: 9,50 eurot
Gerald Durrell, Linnud, loomad ja sugulased,
Eesti Raamat, 1994, hind: 12,00 eurot
Gerald Durrell, Jumalate aed,
Eesti Raamat, 1994, hind: 9,00 eurot
Kurt Vonnegut, Tšempionide eine,
Eesti Raamat, 1978, hind: 3,50 eurot
Doris Lessing, Viies laps,
Eesti Raamat, 1995, hind: 5,00 eurot
Lars-Henrik Olsen, Puutumata maa,
Olion, 1995, hind: 7,00 eurot
Milan Kundera, Nali,
Eesti Raamat, 1991, hind: 6,00 eurot
Jens Bjørneboe, Jonas,
Librarius, 1996, hind: 5,00 eurot
Ilukirjandus: väliskirjandus all on 6834 raamatut. Klõpsa
siia, et näha täielikku loendit!